在华“绿卡”明星:他们也拿到了中国永久居留权

天堂影视 内地明星 2025-02-24 23:31 1

摘要:首先,签证或居留许可问题,就像是他们生活中的“定时炸弹”。他们需要定期重办或更新,每一次的申请都是一场“未知的冒险”。提交材料、等待审批,每一个步骤都充满了不确定性,还可能会打乱他们的生活和工作。

长期居住在中国的外国人,如果没有获得中国的永久居留权(即中国绿卡),可能会面临一系列难处和挑战。他们的生活,不断地面对各种未知的障碍。

Foreigners who have lived in China for a long time may face a series of difficulties and challenges if they do not obtain the right of permanent residence in China (i.e. Chinese green card). Their lives are constantly facing various unknown obstacles.

首先,签证或居留许可问题,就像是他们生活中的“定时炸弹”。他们需要定期重办或更新,每一次的申请都是一场“未知的冒险”。提交材料、等待审批,每一个步骤都充满了不确定性,还可能会打乱他们的生活和工作。

Firstly, visa or residence permit issues are like "time bombs" in their lives. They need to reapply or update regularly, and each application is an 'unknown adventure'. Submitting materials and waiting for approval, each step is full of uncertainty and may disrupt their lives and work.

其次,就业方面也存在诸多不便。没有中国绿卡的外国人,在求职时可能会受到一定的限制。一些雇主可能会更倾向于招聘有永久居留权的外国人,因为这样可以避免很多不必要的麻烦。而对于那些没有绿卡的外国人来说,他们可能需要花费更多的时间和精力来寻找工作。

Secondly, there are also many inconveniences in terms of employment. Foreigners without a Chinese green card may be subject to certain restrictions when seeking employment. Some employers may prefer to recruit foreigners with permanent residency rights, because this can avoid many unnecessary troubles. For those foreigners who do not have a green card, they may need to spend more time and energy to find jobs.

在社会保障方面,没有中国绿卡的外国人也可能面临一些困难。他们可能无法享受到与中国人同等的医疗、养老等社会保障待遇。这意味着,一旦他们遇到疾病或意外,可能需要承担更高的医疗费用,或者面临更大的经济压力。

In terms of social security, foreigners without Chinese green cards may also face some difficulties. They may not enjoy the same social security benefits as Chinese people, such as medical care and pension. This means that once they encounter illness or accidents, they may have to bear higher medical expenses or face greater economic pressure.

此外,在办理一些手续时可能需要提供更多的证明材料,或者在享受一些公共服务时可能会受到限制。这些看似微不足道的小事,却可能在他们的生活中积累成“大山”,让他们感到疲惫和无奈。

In addition, additional proof materials may be required when handling certain procedures, or there may be restrictions when enjoying some public services. These seemingly insignificant things may accumulate into "mountains" in their lives, making them feel exhausted and helpless.

普通人如此,明星亦是如此。不过,尽管面临诸多难处,许多长期居住在中国的外国人仍然选择坚持下来,通过不断地努力和适应,逐渐找到了属于自己的生活方式和节奏。

Ordinary people are like this, and so are celebrities. However, despite facing many difficulties, many foreigners who have lived in China for a long time still choose to persevere and gradually find their own way of life and rhythm through continuous efforts and adaptation.

那我们来看看有哪些外籍明星已经拥有中国永居卡呢?

So let's take a look at which foreign celebrities already have Chinese permanent residency cards?

曹操(原名乔纳森•考斯瑞德)

Cao Cao (formerly known as Jonathan Kosredd)

国籍:美国

Nationality: United States

个人经历:出生于美国,因热爱表演和中文而来到中国,参演了《叶问3》、《我的团长我的团》《寻龙诀》等众多影视作品。他早在2003年就与北京姑娘结婚,并在北京定居。

Personal experience: Born in the United States, I came to China due to my love for performance and Chinese. I have participated in numerous film and television works such as "Ip Man 3", "My Team Leader My Team", and "The Dragon Quest". He married a Beijing girl as early as 2003 and settled in Beijing.

获得绿卡情况:他曾在2014年成功申请并获得中国永久居留证,并在2024年再次获得新版永久居住证。他通过自媒体分享了自己使用中国永居卡的便利体验。

Obtaining a green card: He successfully applied for and obtained a Chinese permanent residence permit in 2014, and obtained a new version of the permanent residence permit again in 2024. He shared his convenient experience of using the China Permanent Residence Card through self media.

李承铉

Li Chengxuan

国籍:美籍韩裔

Nationality: Korean American

个人经历:李承铉自2006年来到中国发展,至今已有19个年头。他不仅在音乐领域有所建树,还涉足影视圈,赢得了中国观众的喜爱。此外,他还积极参加中国的综艺节目,展现了其多才多艺的一面。他的妻子是中国知名女星戚薇,李承铉和戚薇于2014年9月8日结婚,两人婚后育有两个孩子,感情保鲜至今,是娱乐圈中备受瞩目的异国夫妻档。

Personal experience: Li Chengxuan has been developing in China for 19 years since 2006. He not only made achievements in the field of music, but also ventured into the film and television industry, winning the love of Chinese audiences. In addition, he actively participates in Chinese variety shows, showcasing his versatile side. His wife is well-known Chinese actress Qi Wei. Li Chengxuan and Qi Wei got married on September 8, 2014, and they have two children. Their relationship has been preserved to this day, making them a highly anticipated foreign couple in the entertainment industry.

获得绿卡情况:2025年2月,在综艺节目《妻子的浪漫旅行》中,李承铉自豪地展示了自己的中国永久居留身份证(五星卡),并表示这与中国公民的身份证几乎没有区别,可以享受医保、自行乘坐高铁以及扫脸认证身份等诸多便利。

Obtaining a Green Card: In February 2025, on the variety show "My Wife's Romantic Travel", Li Chengxuan proudly displayed his Chinese permanent residency ID card (commonly known as the "Five Star Card" or "Green Card"), stating that it is almost no different from Chinese citizens' ID cards and can enjoy many conveniences such as medical insurance, self riding high-speed rail, and facial recognition.

除了上述明星外,也有普通人获得了中国的永久居留权。中创侨智来分享一下最近客户的成功案例:

In addition to the aforementioned celebrities, there are also ordinary people who have obtained permanent residency in China. Zhongchuang Qiaozhi would like to share some recent successful cases with our clients:

来源:中创侨智

相关推荐