摘要:2025年4月21日:孙俪主演的职场剧《蛮好的人生》首播,剧中她饰演的保险经理人胡曼黎因一场“光脚追客户”的辛酸戏份刷屏3亿次,但观众却聚焦另一细节——角色因英语沟通障碍错失大单,被客户嘲讽“连基础对话都不会”。
一、事件描述:娘娘新剧因“英语黑洞”引争议,时间线曝光!
1. 2025年4月21日:孙俪主演的职场剧《蛮好的人生》首播,剧中她饰演的保险经理人胡曼黎因一场“光脚追客户”的辛酸戏份刷屏3亿次,但观众却聚焦另一细节——角色因英语沟通障碍错失大单,被客户嘲讽“连基础对话都不会”。
2. 4月22日:网友扒出剧中“英语翻车”片段:胡曼黎在国际客户会议中因听不懂“policy clause(保单条款)”一词,尴尬冷场,最终导致合作告吹。相关话题#孙俪新剧吃了英语的亏#冲上热搜。
3. 4月23日:孙俪工作室回应争议,称“角色设定需符合现实职场困境,语言短板是剧情需要”,但网友并不买账,质疑其“演技派为何不提前补课”。
4. 同日:网友翻出孙俪早年代言英语教育广告的片段,她在广告中宣称“英语是孩子未来的竞争力”,对比剧中表现被嘲“打脸现场”。
---
二、网友热议:吃瓜群众破防,评论区秒变段子手擂台!
虚构网友评论:
1. “事业粉怒其不争”:
> “娘娘接戏前能不能先背单词?《甄嬛传》的‘逆风如解意’都能背,一句‘policy clause’学不会?剧组请个翻译顾问很难吗?”
2. “职场共鸣党”:
> “破防了!这不就是我汇报时听不懂老板飙英文的样子?孙俪演的不是胡曼黎,是演我啊!”
3. “阴谋论玩家”:
> “笑死,这波是哒哒英语反向营销吧?广告词‘英语好永远不担心失业’直接照进剧情,娘娘这代言费赚得扎心!”
4. “护俪铁粉”:
> “黑子收手吧!剧情需要罢了,娘娘《甄嬛传》的英文配音都能hold住,现实里儿子等等的英文信还是她教的呢!”
5. “乐子人发言”:
> “建议娘娘和邓超组队上《王牌对王牌》英语专场,一个‘We are 伐木累’,一个‘policy clause’,效果拉满!”
三、行业影响分析:演员“语言短板”成硬伤,职场剧卷向双语内耗?
1. 演员多语言能力成新赛道:
近年来,《安家》中鱼化龙因英语好成“销售王牌”、《蛮好的人生》胡曼黎因英语差“丢单”等剧情,折射职场剧对语言技能的强化刻画。观众对演员真实语言能力的审视也愈发严格,如周邦琴(同声传译案例)的逆袭故事被翻出,对比明星“摆拍式学习”更显讽刺。
2. 教育品牌借势营销:
孙俪早年代言的哒哒英语广告被挖出,网友调侃“娘娘自己缺课,却劝别人报班”。此类争议反而助推教育机构话题度,行业或加速与影视剧的深度绑定。
3. 编剧争议再升级:
部分观众质疑“强凹语言短板”是编剧偷懒:“职场困境千千万,何必总拿英语当工具人?”呼吁剧情更贴近本土化现实,而非制造“伪精英焦虑”。
职场英语是刚需还是内卷?娘娘这波亏你站谁!
一场“policy clause”引发的血案,让孙俪从“救视主”秒变“英语黑洞”。究竟是剧本强行降智,还是演员准备不足?评论区开麦:你觉得职场剧硬塞英语戏有必要吗?打工人不会英语真就混不下去?
来源:欧美经典歌曲