摘要:孙俪在新剧中因角色设定面临“语言困境”,一句“吃了不会英语的亏”生动道出人物在跨文化场景中的无奈与挣扎。这一细节不仅为角色增添真实感,更以幽默笔触勾勒出语言障碍下的生活切片,引发观众对文化差异的共鸣。
孙俪在新剧中因角色设定面临“语言困境”,一句“吃了不会英语的亏”生动道出人物在跨文化场景中的无奈与挣扎。这一细节不仅为角色增添真实感,更以幽默笔触勾勒出语言障碍下的生活切片,引发观众对文化差异的共鸣。
来源:中科院上海高等研究院研究生
摘要:孙俪在新剧中因角色设定面临“语言困境”,一句“吃了不会英语的亏”生动道出人物在跨文化场景中的无奈与挣扎。这一细节不仅为角色增添真实感,更以幽默笔触勾勒出语言障碍下的生活切片,引发观众对文化差异的共鸣。
孙俪在新剧中因角色设定面临“语言困境”,一句“吃了不会英语的亏”生动道出人物在跨文化场景中的无奈与挣扎。这一细节不仅为角色增添真实感,更以幽默笔触勾勒出语言障碍下的生活切片,引发观众对文化差异的共鸣。
来源:中科院上海高等研究院研究生