摘要:截至2025年4月17日18:45,《哪吒之魔童闹海》(《哪吒2》)在美国的票房战绩堪称“文化输出の大型翻车现场”——累计仅收2077.5万美元(约1.51亿人民币),连北美院线排片表都懒得给它留全名,直接被归类为“其他华语片”。这哪吒片子在美国的表现,就像让
截至2025年4月17日18:45,《哪吒之魔童闹海》(《哪吒2》)在美国的票房战绩堪称“文化输出の大型翻车现场”——累计仅收2077.5万美元(约1.51亿人民币),连北美院线排片表都懒得给它留全名,直接被归类为“其他华语片”。这哪吒片子在美国的表现,就像让老美集体嗑瓜子看《甄嬛传》:前半段觉得“这特效挺酷啊”,后半段集体懵圈“所以哪吒和敖丙到底谁才是真·男一号?”
魔幻现实三连击:
1. 开局屠龙,结局卖萌:首周末北美票房721万美元,硬生生挤进周末榜前五,把《帕丁顿熊3》吓得连夜改行卖柠檬茶。结果第二周直接“查无此片”,排片量暴跌80%,影院经理表示:“咱这放的是动画片,不是《复联4》重映,别让灭霸的粉丝来砸场子啊!”
2. 文化输出の悖论:美国观众一边夸“龙王铠甲比漫威新战甲还闪”,一边吐槽“哪吒他妈喊‘儿啊’的台词比《教父》还难懂”(手动狗头)。更扎心的是,北美版字幕把“急急如律令”翻译成“Quickly as hell”,直接让观众以为哪吒在召唤地狱火烧烤派对。
3. 发行の神操作:片方硬是把“全球动画第一”的宣传语翻译成“Best Animation in the Universe”,结果被北美影评人吐槽:“宇宙第一?我家的扫地机器人都比这剧情有深度!”
对比暴击:
美国网友:“《哪吒2》的打戏比《蜘蛛侠》还燃,但为什么主角的口头禅是‘去他个鸟命’?我们上帝听了都想打人!”
中国网友:“咱花50块看个爆米花电影,美国朋友花50块看个哪吒打酱油,这波亏麻了!”
导演饺子:“咱们的混天绫都卷到平流层了,美国观众还在研究敖丙的龙角是不是3D打印的…”
个人暴论:
《哪吒2》在北美扑街,本质是一场“东方神秘力量の降维打击”——你以为送出去的是“神话宇宙”,人家看成“电子宠物养成记”。建议下次出海先搞个“哪吒の日常”泡面番,让美国人先嗑上三年CP,再扔出《魔童闹海》直接收割情怀税!(手动狗头)
最后友情提醒:北美影院现在还能捡漏看《哪吒2》,建议带好翻译器+速效救心丸,毕竟谁能拒绝一个突然蹦出“去他个鸟命”的叛逆哪吒呢?(战术后仰)
来源:职场文心