摘要:这个话题是由吴柳芳与管晨辰关于擦边舞蹈的矛盾引起的,但我不准备过多议论事件本身。这是个危险的话题,谈论到具体当事人,将来有可能面临事件反转甚至观点反噬的风险。
这个话题是由吴柳芳与管晨辰关于擦边舞蹈的矛盾引起的,但我不准备过多议论事件本身。这是个危险的话题,谈论到具体当事人,将来有可能面临事件反转甚至观点反噬的风险。
我只谈这场争论引起的文化现象。
所谓的“擦边舞蹈”,怎么定义“擦边”?其实就是在“色情”与“情色”之间进行判定而已——“色情”一定违法,“情色”则有可能归为性吸引,对成年人来说,这没啥。
“情色”跟“色情”的主要差异在于“情色”未必是以引起官能刺激为目的,有时是以性来表达一些概念如哲学、艺术或者美学的概念,或借助描写与性相关的内容反映社会等。
举个直观例子,在电影《泰坦尼克号》中,小伙子给女主角露丝画裸体画,然后露丝双手擦玻璃的镜头就是“情色”,因为啥意思都表现了,但啥镜头都不暴露,就算不上“色情”。
不敢展示《泰坦尼克号》女主角镜头,只敢展示电影中的画画镜头
不过,我们若是看原版,还是能发现这里是有问题的。小伙子让露丝躺在沙发上的时候,剧本中的台词是“Over on the couch.”这就是“情色”。但是小伙子张嘴说成“Over on the bed.”这就是“色情”,小伙子感觉说错了,害怕不过审,赶紧补了一句“The couch.”又从“色情”升华到“情色”了。
估计大多数中国观众看这个桥段的时候不会注意到这个微小的语言现象。
同样地,观众看电影时,许多人会把“情色”脑补成“色情”。就拿露丝这个名字来说,其英文是Ruth或Ruthe。Ruth的意思是“友谊、同情、怜悯”,Ruthe的意思是“恭顺、宽宏大量”。作为女子名字,从词义上看,“怜悯”和“恭顺”就是“情色”。如果像岳云鹏在相声里把“露丝”故意读成“肉丝”那样,就非常接近“色情”了,因为“食色性也”。
你品,你细品。
所以,在武松、西门庆和潘金莲这样的三角故事里,只是嘴里说说“潘驴邓小闲”,不过是擦边“色情”的“情色”故事,这就是《水浒传》;但要是亲身实践“潘驴邓小闲”,而且记日记一样记录下来,那就是不折不扣的“色情”故事,就是《金瓶梅》了。
不过,“我大清”已经灭亡100多年了,谈性色变不应该是当代人的风貌。
我们经常大大方方使用“性感”描述其他人或物,偏偏不敢大大方方地描述年轻的女性
现代社会,经常用“性感”指代女性擦边的性。为此我在知网上找了找关于“性感”的研究论文。发现正儿八经研究“女性性感”的论文很少,大多数都是直接使用“性感”这个词汇指代一些人物或者事物。好像这个词汇也是大家心知肚明其含义,不好准确给其定义。
不过我还是找到一篇严肃的论文《“性感”还是“少女感”、“可爱”:年轻中国女性的性感观念》,其摘要的一段话说得很好——
论文原文“摘要”截图
访谈显示,年轻(中国)女性的性感观中充满了冲突与矛盾。“性感”在日常话语中往往是沉默的,但却持续被实践以服务异性恋的两性关系尤其是男性观点,并被视为高度从属于私人关系领域。随着剧烈的社会变化,一种崇尚中产(等)阶层风貌的性感观正在形成。“性感”被认为是精致的、有教养的、有文化感的和西方化的,而这种性感观念将其他女性群体排除在受到追捧的女性形象之外。
根据我的理解,学者关于“性感”这个语义可以有好几层分析——
中国年轻女性对于“性感”的接受程度是不一样的,有的接受,有的反对,甚至具体到同一个人的思想中都会有矛盾。
“性感”和“性”一样,只能做或者感受,在公共场所几乎不能多说。
“性感”主要是男性的感受,男性对女性是否“性感”有差异性评价。
社会越来越富裕,也就是所谓中产化,越能接受“性感”这个观念。
“性感”最早是来自西方的一种理念,正在成为我们社会的正常理念之一。
“性感”体现的是一系列正面的、令人愉悦的感觉和观念。
“性感”往往是区分被追捧女性和不被追捧女性的一种思想观念和判断依据。
这样看来,网上流传的“支持管晨辰的大多数是女性,支持吴柳芳的大多数是男性”,还是有一定的心理学原理支持的。
当代社会,“性”早已不是洪水猛兽,大家越来越大大方方地谈论性。那么,我以为女性展示自己的“性感”也不是什么羞耻的事情,社会上大多数人还是能够大大方方接受“性感”的观念的。
来源:泰岱程硕