摘要:想必大家看到博士今天的这个文章标题,一定一头雾水,且听我从头讲来。在二次元文化中,除了我们常说的ACG(Animation、Comic、Game)之外,小说(Novel)也是很重要的一个模块。我们这边所谓的“网文”非常流行,而在日本那边“轻小说”则很是盛行。值
想必大家看到博士今天的这个文章标题,一定一头雾水,且听我从头讲来。在二次元文化中,除了我们常说的ACG(Animation、Comic、Game)之外,小说(Novel)也是很重要的一个模块。我们这边所谓的“网文”非常流行,而在日本那边“轻小说”则很是盛行。值得一提的是:近年来,日本轻小说的标题都走起了“剧情简介”的路线。顾名思义,作者在起名字的时候,都喜欢把整个故事大纲都直接弄在标题里。
且不管动机如何或者有什么好处,如此做的结果就是:如今的轻小说作品的名称一个比一个长!有些读者喜欢,自然也有读者不满意这种起名方式,最近就有一位网友在社群里吐槽:本季由轻小说改编的动画《虽然是公会的前台小姐,因为讨厌加班,所以打算自己讨伐BOSS》保留了原作的超长标题,这让他失去了观看的兴致!后续他还补充:像这种把标题搞得像剧情简介、解释很多的作品,真的会让我或多或少产生生理上的厌恶感。大家有没有这种感觉呢?
该网友的说法迅速在社群里疯传,引发了许多人的共鸣,他的贴文目前的观看次数已经突破了1700万,引爆了一波关于轻小说长标题的激烈议论!这样的讨论本身其实蛮有意义和价值的,博士在浏览的时候还学到了不少知识,长标题可能在吸引读者注意、传达复杂内容、文化传统习惯、营销效果以及形成社区文化等等方面有一定优势,所以近年来流行了起来!
不过,当许多作者都如此做的时候,可能效果就没有以前好了,甚至会让一些读者不满。其中,有一位昵称为“Mr_Sagi1372”的网友也不喜欢“长标题”,他把英国知名奇幻小说《哈利波特》当例子,发文表示:如果《哈利波特》当初命名为《一位让人不敢直呼名讳的邪恶魔法师施加的死亡诅咒却对我完全没效》,而作者是翻滚的女高中生,那我也不会想看!
呃,《哈利波特》招谁惹谁了?就这么被拖下水了!你别说,如此长的标题确实看起来有点奇怪(当然,这只是博士个人的感受,还有许多人觉得这样有悬念,会让人好奇,产生观看的欲望)。不过,“翻滚的女高中生”是什么鬼呢?更有趣的是:这个词甚至成为了社群里的热门标签,“Mr_Sagi1372”贴文的观看次数目前达到了恐怖的2700多万,点赞数也有19万,说明大伙对他举的这个例子还蛮认可的。
博士去研究了一下,原来所谓的“翻滚的女高中生”,其实是“Mr_Sagi1372”把《哈利波特》原作者J.K.罗琳(J.K. Rowling)的名字进行了恶搞。Rowling和Rolling(翻滚)发音和拼写都极其相似,而JK则是日文的女高中生(joshi kousei)的简写。这似乎戳中了许多网友的笑点,于是“翻滚的女高中生”就在社群里广为流传了!
如果哈利波特是现代轻小说,采用了上述那种极长的标题,作者则是翻滚的女高中生,你会想看吗?顺带一提,在这波关于超长小说标题的讨论当中,不只是《哈利波特》,博士还在留言中看到有人提到了另一部英国知名小说《鲁宾逊漂流记》。而这部名著的原版标题很长,直译过来大概是《约克水手鲁滨逊·克鲁索的奇异的冒险故事:讲述他如何在海难中幸存下来,孤身一人漂流到美洲海岸,在靠近奥鲁诺克河口一个无人居住的荒岛上生活了28年,最后如何不可思议地被海盗所拯救》,看来长标题并非现代人的独创。
因为以前造纸业和印刷业还不发达,书籍的价格是很贵的,那一时期的作家们很多都用长长的书名,精炼概括一下书的内容,以激发民众的购买欲望。J.K.罗琳如果是古代人,《哈利波特》可能真的会命名为《一位让人不敢直呼名讳的邪恶魔法师施加的死亡诅咒却对我完全没效》呢,对吧?
来源:爱游戏的萌博士